Siapo viliata o le atumotu

Vue d’installation de l’exposition | Installation view in the exhibition Embodied Knowledge: Queensland Contemporary Art, Queensland Art Gallery | Gallery of Modern Art, 2022.

Siapo viliata o le atumotu (2020-)

The Siapo viliata o le atumotu series (2020-) situates Sāmoan futurities, wellness, digital mnemonic spaces, and barkcloth practices in the now. The title of the series means “animated barkcloth from the archipelago” in the Sāmoan language. These works are presented in a dignified display context combining ‘tongues’ of silk with deft digital prints including futurist poems, AI-assisted images drawing on Sāmoan barkcloth in colonial archives, and a projected ceremonial-political performance video.

La série Siapo viliata o le atumotu (2020-) se situe dans le présent les futurités, le bien-être, les espaces mnémoniques numériques et les pratiques de toile d'écorce samoan·es. Le titre de la série signifie en fait les « toiles d’écorce animées de l’archipel » en langue samoane. Ces œuvres sont présentées dans un contexte d'exposition digne combinant des « langues » de soie avec des impressions numériques adroites comprenant des poèmes futuristes, des images assistées par l’IA puisant dans les archives coloniales des toiles d'écorce samoanes, et une projection de vidéo de performance cérémoniale-politique.

EXHIBITION HISTORY / HISTORIQUE D’EXPOSITION

La Mémoire des hauts-fonds commissariée par Mathieu Kleyebe Abonnenc et Nataša Petrešin-Bachelez, Galerie de la Cité internationale des arts (2024), Paris

52 ACTIONS, cur. Artspace, Museum and Art Gallery of the Northern Territory (2024), Darwin

52 ACTIONS, cur. Artspace, Singleton Arts and Cultural Centre (2023 - 2024), Singleton

Auditions for an Unwritten Opera: Around Artworks by Mutlu Çerkez cur. Misal Adnan Yıldız, Staatliche Kunsthalle Baden-Baden (2023), Baden Baden

Interfacial Intimacies cur. Caine Chennatt + Jane Barlow, Plimsoll Gallery, University of Tasmania (2023), Hobart

The National 4: Australian Art Now cur. Jane Devery, Museum of Contemporary Art Australia (2023), Sydney

Au fil des îles, archipels commissariée par Analays Alvarez Hernandez et Raquel Cruz Crespo, Musée régional de Rimouski (2023), Rimouski

52 ACTIONS, cur. Artspace, Jervis Bay Maritime Museum and Gallery (2023), Jervis Bay

52 ACTIONS, cur. Artspace, Wangaratta Art Gallery (2023), Wangaratta

A Clearing in the Forest: Enmeshed cur. Valentine Umansky + Carly Whitefield, Tate Modern (2022), London

Embodied Knowledge: Queensland Contemporary Art cur. Katina Davidson + Ellie Buttrose, Queensland Art Gallery | Gallery of Modern Art (2022), Brisbane

Au fil des îles, archipels commissariée par Analays Alvarez Hernandez et Raquel Cruz Crespo, Galerie de l’Université de Montréal (2022), Montréal

52 ACTIONS, cur. Artspace, Penrith Regional Gallery (2022), Penrith

Un/spoken Screening Program cur. Mariana Muñoz Gomez + Marie-Anne Redhead, Gallery 1C03 UWinnipeg, Video Pool Media Arts Centre + VUCAVU (2020), Winnipeg

Léuli Eshrāghi, afiafi (detail), 2023, installation view, The National 4: Australian Art Now, Museum of Contemporary Art Australia, Sydney, 2023, glues, metallic foils and iron powder on cotton ʻie (sarongs); poem on vinyl; 2-channel digital video, HD, colour, sound, image courtesy and © the artist, photograph: Anna Kučera

AFIAFI (2023)

Glues, metallic foils, iron powder on cotton ʻie / pāreu , 8.2 x 3.7 ft and 7.5 x 4.9 ft; vinyl text; Two-channel HD video, full credits below.

Meaning day, afternoon and fire in Sāmoan, afiafi, the fourth work in the Siapo viliata o le atumotu series (2020-) bears witness to tropical futurist time where sensuality, pleasure, sexuality, and spirituality in symbiosis with kin animals, deities, and territories are deeply embraced. Looking to Mōʻī Kalākaua’s diplomatic work to create a confederacy between Hawaiʻi, Sāmoa and Tonga in the 1880s, soon foiled by German, American, and British colonizations, afiafi affirms the joy of communities bound by recent and ancient pilina as ola / living, suʻifefiloi / remixing, what Sāmoan scholar Lana Lopesi terms the Moana cosmopolitan imaginary. This is not a response to the invisibility of Indigenous-gendered peoples in Eurocentric worldviews upheld across the Great Ocean, but is instead a tender yet rigorous offering for today’s challenges of intersecting violences against faʻafafine, faʻatama, māhū, bakla, queer, trans, and non-binary bodies, and of Indigenous territories spanning the Great Ocean bearing the brunt of climate catastrophe. Asserting the continuity of Indigenous cultural memory, afiafi draws on Sāmoan barkcloth and Ancestor photographs from the 1700s-1900s currently held in French, British, German, and Australian colonial collections. Cotton ʻie / pāreu featuring hand-drawn motifs were made with screens and metallic foils. Malo / loincloths were also made with emergency blankets, belts, and jockstraps. These were completed with the sweat, laughter, stories, and mana / power of the artist’s collaborators in Honolulu. Moving between collective moments of arriving, receiving, greeting, visiting kin makai / at the shore, and connecting, feasting, reveling, and sweating mauka / in the highlands, afiafi celebrates cumming together as beautiful, well-traveled peoples committed to Indigenous sovereign balance on the rims through to the centers of tropical futures already made possible.

Plans fixes | Stills, afiafi (2023)

afiafi was made in Naarm with Spacecraft Studio (Stewart Russell, Danica Miller, Ana Maria Antunes), and in Honolulu with kekahi wahi (Sancia Miala Shiba Nash, Drew Kahu‘āina Broderick), Kaliko Aiu, Maile Aluli Meyer, Donnie Cervantes, Lise Michelle Childers, Daniel Croix, Marika Emi, Hercules Goss-Kuehn, Mele Hamasaki, Reise Kochi, Josh Tengan, Nanea Lum, Madi, and Aaron Wong. Ua paʻi ʻia kēia hana noʻeau ma kēia mau wahi: Puʻu ʻōhiʻa a me Kaʻalawai, Kona, Oʻahu, Ka Pae ʻĀina o Hawaiʻi. Mahalo nunui i ka ʻohana Potter a me ka ʻohana Cervantes-Morehart. afiafi was commissioned by Aupuni Space (Honolulu), Museum of Contemporary Art Australia (Tallawoladah), the University of Tasmania (nipaluna), and Staatliche Kunsthalle Baden-Baden (Baden-Baden), and developed during residencies in Paris at the Cité internationale des arts (April-July 2022) supported by Institut français and the Embassy of France in Australia; and in Honolulu at Aupuni Space and TRADES A.i.R. (January-February 2023) supported by the Laila Twigg Smith Art Fund.

 

TAEAO (SINA LOA) (2020/22)

Digital print on silk realized with Nadeem Tiafau Eshraghi, commissioned by Tate Modern, London, and Queensland Art Gallery | Gallery of Modern Art, Brisbane. Original digital work commissioned by Subspace.art and realized with Omar Mashaal and Manu Gill.

Considering the linguistic multiplicity within the gagana Sāmoa concept of taeao, at once signifying morning, tomorrow and a form of gagana faʻalāuga or oratory language, TAEAO is an AI-assisted reconstruction of one of the hallmarks of Sāmoan visual culture, siapo bark cloth. The poem titled tinā matua honors my late Grandmother Manō Nātia Faʻaseʻe Tautua, from the villages of Leulumoega and Siʻumu, who was a master weaver and artist in customary artforms including barkcloth, basketry and dressmaking. Returning from the ‘recent future’ to interrogate this precipice time before data literacy, dispersed democratic participation, and sovereign Indigenous infrastructures for aggregating and processing visual culture, TAEAO relates the AI-derived digital barkcloth images to the living and breathing bearers of this one of many minoritized Indigenous cultures of the Great Ocean.

Considérant la multiplicité linguistique au sein du concept samoan de taeao, signifiant à la fois matin, demain et une forme de gagana faʻalāuga ou langue oratoire, TAEAO est une reconstruction assistée par l'intelligence artificielle (IA) d'une des marques de la culture visuelle samoane, la toile d'écorce siapo. Le poème intitulé tinā matua rend hommage à ma défunte grand-mère Manō Nātia Faʻaseʻe Tautua, des villages de Leulumoega et Siʻumu, qui était une maîtresse tisserande et artiste dans les formes d'art coutumières, notamment la toile d'écorce, la vannerie et la confection de vêtements. Revenant d'un « futur récent » pour interroger cette période de précipitation avant l'alphabétisation des données, la participation démocratique dispersée et les infrastructures autochtones souveraines pour l'agrégation et le traitement de la culture visuelle, TAEAO relie les images numériques de toile d'écorce dérivées de l'IA aux personnes vivantes et respirantes qui portent cette culture parmi les nombreuses cultures autochtones minorisées du Grand Océan.

 

AOAULI (VILIATA) (2020/22)

Original digital work commissioned by Australian Centre for Contemporary Art, and realized with Nadeem Tiafau Eshraghi, Stuart Miller and Alexandra Grisedale.

Conceiving the screen as a futurist loom, AOAULI is a work of visual literature which comes to us from the ‘recent future’ of 2025 to explore circular time, relational space, and embodied knowledge. Sensual and tender movements of the body and the land align with linework tracing animal and bird deities known to us for thousands of years before plantations, commerce, chastity and shame arrived in the Sāmoan archipelago.My body shimmers in the thermal waves of heat, and glistens in the sun, marked with motifs carried always on our bodies in tatau form, and wrapped around our bodies in siapo form. I draw on the visual literature of siapo mamanu and siapo tasina captive in public museums, libraries and archives in Germany, Sweden, United States, United Kingdom, Australia and New Zealand. I draw on futures where political borders, religious control, economic domination and cultural erasure have weakened, where we return to who we are and can be, understanding how to continue to innovate all our cultures in pluralist societies. AOAULI considers this most recent ‘fall’ of catastrophes and pandemics within much longer Sāmoan hxstories of visuality and cultural practice. 

Concevant l'écran comme un métier à tisser futuriste, AOAULI (midi en samoan) est une œuvre de littérature visuelle qui nous vient du « futur récent » de 2025 pour explorer le temps circulaire, l'espace relationnel et le savoir incarné. Les mouvements sensuels et tendres du corps et de la terre s'alignent sur les tracés des divinités animales et aviaires que nous connaissions depuis des milliers d'années avant l'arrivée des plantations, du commerce, de la chasteté et de la honte dans l'archipel des Samoa. Mon corps brille dans les vagues de chaleur, et scintille au soleil, marqué par des motifs portés depuis toujours sur nos corps sous forme de tatau, et enroulés autour de nos corps sous forme de siapo. Je m'appuie sur la littérature visuelle des siapo mamanu et des siapo tasina captifs des musées publics, des bibliothèques et des archives en Allemagne, en Suède, aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Australie et en Nouvelle-Zélande. Je m'inspire de futurs où les frontières politiques, le contrôle religieux, la domination économique et l'effacement culturel se sont affaiblis, où nous revenons à ce que nous sommes et pouvons être, en comprenant comment continuer à innover toutes nos cultures dans des sociétés pluralistes. AOAULI considère la « chute » la plus récente de catastrophes et de pandémies dans le cadre de plus longues histoires samoanes de visualité et de pratique culturelles. 

 

AOAULI (SINA LOA) (2020/22)

Digital print on silk realized with Nadeem Tiafau Eshraghi, commissioned by Tate Modern, London, and Queensland Art Gallery | Gallery of Modern Art, Brisbane. Original digital work commissioned by Australian Centre for Contemporary Art, and realized with Nadeem Tiafau Eshraghi, Stuart Miller and Alexandra Grisedale.

AOAULI affirms my intention to locate, connect with, and honour the measina, treasured handcrafted belongings, and iloa, genealogical and ceremonial-political knowledges, that are imbued in playful and rare works of lama, candlenut ink, and uʻa, paper mulberry bark. Siapo mamanu, barkcloth marked with designs by hand, and siapo tasina, barkcloth marked by pressing relief motifs, continue to be made by Sāmoans and many other Indigenous peoples of the Great Ocean. Nonetheless, our cultural genealogies remain disrupted and imbalanced by the absences and estrangement experienced with the vast majority of our measina being held cold and sterile in European and North American public museums, archives, libraries, and private collections. Perhaps in 2025, my deeply divided, colonised and traumatised Sāmoan people and archipelago will sound, look and feel softer and kinder. The dizzying thousands upon thousands of siapo mamanu and siapo tasina — made by Ancestors with their bodies in these Western epistemic and political institutions of sanctioned culture — haunt us, their descendants, as tangible archives of their making between the 1700s and 1960s.

AOAULI affirme mon intention de localiser, de me connecter et d'honorer les measina, appartenances ancestrales précieuses, et les iloa, connaissances généalogiques, cérémonielles et politiques, qui sont imprégnés dans des œuvres ludiques et rares de lama, encre de chandelle, et d'uʻa, écorce de mûrier en papier. Le siapo mamanu, tissu d'écorce marqué de motifs à la main, et le siapo tasina, tissu d'écorce marqué de motifs en relief pressés, continuent d'être fabriqués par le peuple samoan et de nombreux autres peuples autochtones du Grand Océan. Néanmoins, nos généalogies culturelles restent perturbées et déséquilibrées par les absences et l'éloignement vécus avec la grande majorité de nos measina conservées de manière froide et stérile dans les musées, les archives, les bibliothèques publiques et les collections privées européennes et nord-américaines. Peut-être qu'en 2025, mon peuple et mon archipel samoan, profondément divisés, colonisés et traumatisés, auront un son, une apparence et un toucher plus doux et plus aimable. Les milliers et milliers de siapo mamanu et de siapo tasina nous hantent, nous, leurs descendant·e·s, en tant qu'archives tangibles de leur fabrication entre les années 1700 et 1960. 

 

TAFA (((O))) ATA (SINA LOA) (2020/22)

Digital print on silk realized with Nadeem Tiafau Eshraghi, commissioned by Tate Modern, London, and Queensland Art Gallery | Gallery of Modern Art, Brisbane. Original digital work commissioned by Monash University Museum of Art, and realized with Ella Sutherland.

TAFA (((O))) ATA (SINA LOA), and its original animation, TAFA (((O))) ATA, are the ‘dawn’ of a series of siapo viliata (animated bark cloths), offering ‘recent future’ feelings from 2025 on faiga faʻakolonē (colonial impacts) in the Great Ocean region. This work is part of Eshrāghi’s wider focus on recentering the Indigenous gender spectrum of faʻafafine-faʻatama in kinship structures and representing Sāmoan visual cultures by meditating on online access to the oldest bark cloths held in colonial collections. These include siapo mamanu (hand painted bark cloths) collected by the British Navy and donated between 1700–1783 to the University of Glasgow and 1837–41 to the British Museum. Combining animated linework highlighting three of these bark cloths and a poem on the colonial ruptures between cyclical and linear temporality, TAFA (((O))) ATA is a way of haunting colonial museums and knowledge systems with the affirmation of continuing Indigenous pleasures, temporalities and ceremonial-political structures. 

TAFA (((O))) ATA (SINA LOA) et son animation originale TAFA (((O))) ATA sont l'« aube » d'une série de siapo viliata (toiles d’écorce animées), offrant des sentiments du « futur récent » de 2025 sur les faiga faʻakolonē (impacts coloniaux) dans la région du Grand Océan. Je me concentre plus largement sur le recentrage des possibilités de genre autochtone de faʻafafine-faʻatane dans les structures de parenté et la représentation des cultures visuelles samoanes en méditant sur l'accès en ligne aux plus anciennes toiles d’écorces détenues dans les collections coloniales. Il s'agit de siapo mamanu (toiles d'écorce peintes à la main) collectées par la marine britannique et données entre 1700 et 1783 à l'Université de Glasgow et entre 1837 et 1841 au British Museum. Combinant un travail au trait animé mettant en valeur trois de ces toiles d'écorce et un poème sur les ruptures coloniales entre temporalité cyclique et linéaire, ces œuvres sont une façon de hanter les musées et les systèmes de connaissance coloniaux en affirmant la continuité des plaisirs, des temporalités et des structures politiques et cérémonielles autochtones.